"Sát nhập" hay "Sáp nhập" mới đúng chính tả?
Bạn có hay bị nhầm "Sáp nhập" với "Sát nhập" không? Nếu bạn chưa rõ sát nhập hay sáp nhập cái nào đúng chính tả thì hãy theo dõi bài viết này.
Nếu bạn tìm kiếm trên công cụ google thì sẽ nhận được hai kết quả khác nhau. Trong 0,38s bạn sẽ tra được 7.450.000 trường hợp được người viết sử dụng “sát nhập” và trong 0,42s có 2.160.000 kết quả sử dụng “sáp nhập”. Vậy thì có phải sử dụng sát nhập là đúng nhất không? Tuy nhiên không phải cứ số đông là thắng, đôi khi thiểu số mới đúng.
Theo từ điển Tiếng Việt, “sáp nhập” là “nhập vào với nhau thành một thể thống nhất” và thường dùng để nói về các tổ chức, đơn vị. Ví dụ như, theo báo VnExpress đưa tin: “Hà Nội mở rộng, sáp nhập toàn bộ Hà Tây”.
Còn “sát nhập” không thấy có trong từ điển Tiếng Việt. Nhưng bởi theo Hán-Việt, “nhập” có nghĩa là sáp vào, xen vào. Còn “sát” là giết. Cho nên mới nói “sát nhập” không có nghĩa là vì thế.
Đôi khi người ta cũng sẽ dùng từ tháp với nghĩa là nhập để thay thế cho từ “tháp nhập”. Chẳng hạn “Hai công ty mới tháp lại với nhau mấy năm nay, giờ lại tách ra”. Vì không hiểu “sáp” trong từ “sáp nhập” nên đôi khi bị nhầm lẫn và dùng sai thành “sát nhập” và sử dụng theo thói quen.
Cảm ơn "Sát nhập" hay "Sáp nhập" mới đúng chính tả? và đừng quên để lại bình luận bên dưới để đóng góp ý kiến cho bài viết nhé.